иероглифы 旅 [tabi] путешествие, поездка; ~suru путешествовать
旅費 [ryohi] дорожные расходы
旅券 [ryoken] паспорт
旅館 [ryokan] гостиница [в японском стиле]
旅興行 [tabikougyou] гастроли
船旅 [funatabi] морское путешествие
*旅人 [tabibito] путник, путешественник
*旅客 [ryokaku] пассажир; путешественник
約束 [yakusoku] обещание; договорённость, уговор; ~suru обещать; договориться; ~no обещанный, условленный
予約 [yoyaku] предварительная договорённость; заказ; бронирование
約 [yaku] около, приблизительно
婚約 [kon'yaku] помолвка, обручение; ~suru быть помолвленным, обручиться
節約 [setsuyaku] экономия; ~suru экономить, бережно расходовать; сокращать, урезывать
条約 [jōyaku] договор, соглашение, пакт, конвенция
契約 [keiyaku] договор, соглашение, контракт; ~suru заключать договор (соглашение, контракт, сделку)
要約 [yōyaku] краткое изложение, конспект, резюме; ~suru суммировать, резюмировать
案 [an] идея; предложение
名案 [meian] замечательный (прекрасный) план (проект), великолепная мысль
案内 [annai] ~suru быть проводником, показывать (дорогу, город, музей и т. п.)
提案 [teian] предложение, проект; ~suru вносить предложение, предлагать
案内所 [annaijo] справочный стол, окно информации
案外 [angai] неожиданно, вопреки предположениям; ~na неожиданный
議案 [gian] законопроект
案山子 [kakashi] 1. пугало 2. обр. подставное лицо
公案 [kōan] будд. коан (парадоксальное высказывание или вопрос, задаваемый ученику дзэнским наставником)
準備 [jumbi] подготовка, приготовления
準急 [junkyū] местный скорый поезд
水準 [suijun] 1. уровень воды 2. уровень; стандарт
標準 [hyōjun] стандарт, норма; [средний] уровень; критерий, мерило; ~[no] стандартный, нормальный; средний
基準 [kijun] стандарт, норма; критерий; ~[no] стандартный, нормальный
設備 [setsubi] оборудование; установка, устройство, приспособление; ~suru оборудовать; устраивать; проводить (напр. электричество)
予備 [yobi] 1. подготовка; ~[no] подготовительный, предварительный 2. запас,резерв; ~[no] запасной, резервный
警備 [keibi] охрана, караул; ~suru охранять, сторожить
*備品 [bihin] арматура; инвентарь; оборудование
*備考 [bikō] примечание, замечание, N. B.
相手 [aite] партнёр; собеседник; оппонент; противник; ~ni suru брать в партнёры, иметь дело с кем-л. ; ~o suru составить компанию кому-л.
相談 [sōdan] 1. беседа, совещание,консультация; ~suru беседовать, совещаться, советоваться, консультироваться 2. договорённость, соглашение; ~suru договариваться 3. предложение, идея
首相 [shushō] премьер [-министр]
相互 [sōgo] ~[no] взаимный, обоюдный; ~ni взаимно, обоюдно; друг другу, один другому
使役相 [shiekisō] грам. побудительный залог
相性 [aishō] совместимость (двух людей)
相子 [aiko] ничья, сравняться по силам
相変わらず [aikawarazu] по-прежнему, по-старому, без изменений
相撲 [sumō] 1. борьба сумо 2. борец сумо; ~ni naranai кто-л. кому-л. не противник
*外相 [gaishō] министр иностранных дел
*月相 [gessō] фаза луны
*人相 [ninsō] физиономия,черты лица, внешность
*手相 [tesō] линии руки; гадание по ладони
対談 [taidan] 1. диалог, беседа; ~suru беседовать 2. переговоры с глазу на глаз
会談 [kaidan] разговор, беседа; совещание; переговоры; ~suru разговаривать, беседовать; совещаться; вести переговоры
談話室 [danwashitsu] переговорная
懇談会 [kondankai] неофициальное совещание, круглый стол
怪談 [kaidan] истории о привидениях
冗談 [jōdan] шутка
*談合 [dangō] совещание, консультация
連れて行く [tsurete iku] брать кого-л. с собой
連れて来る[tsuretekuru] приводить (кого-либо) с собой
国際連合 [kokusairengō] = 国連 [kokuren] ООН
連日 [renjitsu] день за днём,
連盟 [remmei] лига, союз, альянс, конфедерация
連邦 [rempō] федерация, федеральное государство; союз; конфедерация; содружество; в сочетаниях федеральный
連想 [rensō] ассоциация [идей]; ~de по ассоциации; ~suru ассоциировать [ся] с чем-л.
連れ合い [tsureai] разг. спутник жизни (муж, жена)
連れ合う [tsureau] 1. сочетаться браком 2. составить компанию кому-л.
連中 [renjū] [renchū] 1. группа, компания 2. труппа
連絡 [renraku] связь,контакт; коммуникация, сношения; ~suru связываться, соединяться
短絡 [tanraku] короткое замыкание
泊まる [tomaru] останавливаться на ночь, ночевать
泊める [tomeru] пускать на ночь, давать приют; предоставлять номер (в гостинице)
宿泊 [shukuhaku] ночевка
一泊 [ippaku] ночёвка
停泊 [teihaku] ~suru стать на якорь
*泊まり [tomari] ночёвка
特に [tokuni] в особенности; в частности
特別 [tokubetsu] ~no особый, специальный; особенный, исключительный; чрезвычайный, экстренный; ~ni в особенности
特急 [tokkyū] ж. -д. экспресс
特色 [tokushoku] особенность, отличие, характерная черта; ~no aru характерный, отличительный, специфический
独特 [dokutoku] характерная черта, специфическая особенность; ~no характерный, специфический
特徴 [tokuchō] отличительная (характерная) черта, особенность, своеобразие; ~no aru примечательный, характерный, своеобразный; ~no nai непримечательный, обыкновенны
*特長 [tokuchō] сильная сторона, преимущество
*特売 [tokubai] дешёвая распродажа; ~suru устраивать распродажу
急ぐ [isogu] спешить, торопиться; ускорять
急に [kyūni] внезапно
急用 [kyūyō] срочное дело
急行 [kyūkō] 1. ~[no] скорый,быстрый; ~suru спешить, торопиться 2. скорый поезд,экспресс
緊急 [kinkyū] ~[no] срочный, экстренный, чрезвычайный
急速 [kyūsoku] ~na быстрый, скорый, спешный
急須 [kyūsu] чайник (для заварки)
*急死 [kyūshi] внезапная (скоропостижная) смерть
*急場 [kyūba] критический момент; кризис; крайность; ~no экстренный; срочный; временный