Педонуна :3
иероглифы指 [yubi] палец
指す [sasu] указывать
親指 [oyayubi] большой палец
指定席 [shiteiseki] указанное место; нумерованные места (в театре)
指導 [shidō] руководство; ~suru руководить; инструктировать; тренировать
指摘する [shiteki] ~suru указывать на что-л. ; показывать пальцем
指示 [shiji] 1. указание на что-л. ; ~suru указывать, показывать 2. указания, директивы; ~suru давать указания
目指す [mezasu] метить на что-л. ,ставить целью что-л. ,держать курс на что-л.
折る [oru] ломать, переламывать; складывать; сгибать, загибать; уступать, сдаваться
折り紙 [origami]
左折 [sasetsu] ~suru поворачивать налево
右折 [usetsu] ~suru поворачивать направо
折角 [sekkaku] 1. с большим трудом 2. специально, особо; ~no специальный 3. любезно; ~no любезный 4. ~no долгожданный, драгоценный
時折 [tokiori] иногда, время от времени
折り曲げる [orimageru] сгибать, загибать, перегибать, складывать вдвое
払う [harau] платить, оплачивать
支払い [shiharai] уплата, выплата, платёж; ~wo shite iru платить, уплачивать, оплачивать
前払い [maebarai] предварительная оплата
追い払う [oiharau] выгонять; изгонять; очищать (местность от противника)
焼き払う[yakiharau] сжигать дотла
投げる [nageru] бросать, кидать, швырять; бросать что-л. , отказываться; сбрасывать, продавать в убыток
投資 [tōshi] инвестирование, вложение капитала; ~suru инвестировать
投書 [tōsho] письмо (в газету, журнал и т. п. ); ~suru посылать письмо
投手 [tōshu] питчер, подающий (в бейсболе)
投票 [tōhyō] голосование; (-ni) ~suru голосовать за кого-л. ,отдавать голос
投げ落とす [nageotosu] сбрасывать [вниз]
打つ [utsu] бить, ударять, стучать; забивать (гвоздь, сваю); бить (о часах); атаковать
打ち合わせ [uchiawase] согласование, предварительное обсуждение, консультации; ~o suru согласовывать, обсуждать, консультироваться
打楽器 [dagakki] ударный инструмент
打者 [dasha] бэттер, игрок с битой (в бейсболе)
打撃 [dageki] удар
深い [fukai] прям. и перен. глубокий
深まる [fukamaru] углубляться
深める [fukameru] углублять
深夜 [shin'ya] глубокая ночь; ~[ni] глубоко ночью
注意深い [chūibukai] внимательный, осторожный
興味深い [kyōmibukai] очень интересный
奥深い [okufukai] [okubukai] глубокий; сложный, трудный для понимания; таинственный, эзотерический
洗う [arau] мыть, умывать, промывать; стирать
洗面所 [senmenjo] = お手洗い [otearai] умывальная; туалет
洗剤 [senzai] моющее средство
洗濯 [sentaku] стирка; ~suru стирать
洗礼 [senrei] крещение
流れる [nagareru] течь; плыть [по течению]
流す [nagasu] пускать по течению; cносить (о реке); лить (слёзы, кровь и т. п. ); смывать
流行 [ryūkō] мода; эпидемия
流通 [ryūtsū] обращение (денежное, товарное); циркуляция; ~suru циркулировать, находиться в обращении; проветривание, вентиляция; ~suru проветривать, вентилировать
流行る [hayaru] быть в моде, пользоваться популярностью; процветать; свирепствовать (об эпидемии)
流出 [ryūshutsu] утечка, вытекание; геол. экструзия; ~suru утекать, вытекать, истекать
消える [kieru] гаснуть, тухнуть; таять (о снеге); исчезать; стираться
消す [kesu] тушить, гасить; выключать (свет, газ, радио и т. п. ); стирать; вычёркивать
消費する [shōhi] расходовать; потреблять
消火 [shōka] тушение огня, пожаротушение
消化 [shōka] 1. пищеварение; переваривание пищи 2. обр. усвоение (знаний и т. п.); эк. потребление
消防士 [shōbōshi] пожарник
解消 [kaishō] 1. роспуск, расформирование; ликвидация; ~suru быть распущенным (ликвидированным) 2. расторжение; ~suru расторгать, аннулировать; быть расторгнутым (аннулированным) 3. разрешение (проблемы); ~suru разрешаться, улаживаться
決める [kimeru] решать, устанавливать, определять
決心 [kesshin] решимость; решение; ~suru решать [ся], принимать решение
決定 [kettei] решение, постановление, установление, определение; ~suru решать, постановлять, устанавливать, определять
解決 [kaiketsu] [раз]решение (вопроса и т. п.); ~suru разрешать (вопрос),улаживать (проблему); разрешаться, улаживаться
指す [sasu] указывать
親指 [oyayubi] большой палец
指定席 [shiteiseki] указанное место; нумерованные места (в театре)
指導 [shidō] руководство; ~suru руководить; инструктировать; тренировать
指摘する [shiteki] ~suru указывать на что-л. ; показывать пальцем
指示 [shiji] 1. указание на что-л. ; ~suru указывать, показывать 2. указания, директивы; ~suru давать указания
目指す [mezasu] метить на что-л. ,ставить целью что-л. ,держать курс на что-л.
折る [oru] ломать, переламывать; складывать; сгибать, загибать; уступать, сдаваться
折り紙 [origami]
左折 [sasetsu] ~suru поворачивать налево
右折 [usetsu] ~suru поворачивать направо
折角 [sekkaku] 1. с большим трудом 2. специально, особо; ~no специальный 3. любезно; ~no любезный 4. ~no долгожданный, драгоценный
時折 [tokiori] иногда, время от времени
折り曲げる [orimageru] сгибать, загибать, перегибать, складывать вдвое
払う [harau] платить, оплачивать
支払い [shiharai] уплата, выплата, платёж; ~wo shite iru платить, уплачивать, оплачивать
前払い [maebarai] предварительная оплата
追い払う [oiharau] выгонять; изгонять; очищать (местность от противника)
焼き払う[yakiharau] сжигать дотла
投げる [nageru] бросать, кидать, швырять; бросать что-л. , отказываться; сбрасывать, продавать в убыток
投資 [tōshi] инвестирование, вложение капитала; ~suru инвестировать
投書 [tōsho] письмо (в газету, журнал и т. п. ); ~suru посылать письмо
投手 [tōshu] питчер, подающий (в бейсболе)
投票 [tōhyō] голосование; (-ni) ~suru голосовать за кого-л. ,отдавать голос
投げ落とす [nageotosu] сбрасывать [вниз]
打つ [utsu] бить, ударять, стучать; забивать (гвоздь, сваю); бить (о часах); атаковать
打ち合わせ [uchiawase] согласование, предварительное обсуждение, консультации; ~o suru согласовывать, обсуждать, консультироваться
打楽器 [dagakki] ударный инструмент
打者 [dasha] бэттер, игрок с битой (в бейсболе)
打撃 [dageki] удар
深い [fukai] прям. и перен. глубокий
深まる [fukamaru] углубляться
深める [fukameru] углублять
深夜 [shin'ya] глубокая ночь; ~[ni] глубоко ночью
注意深い [chūibukai] внимательный, осторожный
興味深い [kyōmibukai] очень интересный
奥深い [okufukai] [okubukai] глубокий; сложный, трудный для понимания; таинственный, эзотерический
洗う [arau] мыть, умывать, промывать; стирать
洗面所 [senmenjo] = お手洗い [otearai] умывальная; туалет
洗剤 [senzai] моющее средство
洗濯 [sentaku] стирка; ~suru стирать
洗礼 [senrei] крещение
流れる [nagareru] течь; плыть [по течению]
流す [nagasu] пускать по течению; cносить (о реке); лить (слёзы, кровь и т. п. ); смывать
流行 [ryūkō] мода; эпидемия
流通 [ryūtsū] обращение (денежное, товарное); циркуляция; ~suru циркулировать, находиться в обращении; проветривание, вентиляция; ~suru проветривать, вентилировать
流行る [hayaru] быть в моде, пользоваться популярностью; процветать; свирепствовать (об эпидемии)
流出 [ryūshutsu] утечка, вытекание; геол. экструзия; ~suru утекать, вытекать, истекать
消える [kieru] гаснуть, тухнуть; таять (о снеге); исчезать; стираться
消す [kesu] тушить, гасить; выключать (свет, газ, радио и т. п. ); стирать; вычёркивать
消費する [shōhi] расходовать; потреблять
消火 [shōka] тушение огня, пожаротушение
消化 [shōka] 1. пищеварение; переваривание пищи 2. обр. усвоение (знаний и т. п.); эк. потребление
消防士 [shōbōshi] пожарник
解消 [kaishō] 1. роспуск, расформирование; ликвидация; ~suru быть распущенным (ликвидированным) 2. расторжение; ~suru расторгать, аннулировать; быть расторгнутым (аннулированным) 3. разрешение (проблемы); ~suru разрешаться, улаживаться
決める [kimeru] решать, устанавливать, определять
決心 [kesshin] решимость; решение; ~suru решать [ся], принимать решение
決定 [kettei] решение, постановление, установление, определение; ~suru решать, постановлять, устанавливать, определять
解決 [kaiketsu] [раз]решение (вопроса и т. п.); ~suru разрешать (вопрос),улаживать (проблему); разрешаться, улаживаться