Педонуна :3
иероглифы伝わる [tsutawaru] передаваться, распространяться, двигаться вдоль чего-л.
伝える [tsutaeru] передавать; сообщать; распространять
伝う [tsutau] двигаться вдоль чего-л.
手伝う[tetsudau] помогать в чём-л.
伝記 [denki] биография, жизнеописание
伝言 [dengon] [устное] сообщение
伝説 [densetsu] предание, легенда
伝染 [densen] инфекция, зараза
遺伝 [iden] наследственность
代わる [kawaru] заменять, замещать, сменять, приходить на смену
代える [kaeru] менять (одно на другое), заменять
代わり [kawari] замена, смена; представитель; замещающий; возмещение, компенсация; ~の代わりにвместо; зато
お代わり[o-kawari] добавка (угощения)
~に代わって [-ni kawatte] взамен, вместо; от лица, от имени
時代 [jidai] период, эпоха, век; времена, годы
部屋代[heyadai] плата за комнату (квартиру)
交代 [ko:tai] смена; замена
代名詞 [daimeishi] грам. местоимение
世代 [sedai] поколение
治療代 [chiryo:dai] плата за лечение
代表 [daihyo:] представительство; представитель; делегат; делегация
近代 [kindai] 1) новые времена, современность; ист. новое время (в Японии 1868-1945 гг.)
現代 [gendai] 1) современность ⇨; 2) ист. новейшее время (в Японии с 1945г.)
呼ぶ [yobu] 1) звать; 2) называть
呼び出す [yobidasu] вызывать, приглашать
呼出し
呼吸 [kokyu:] дыхание; ~する дышать; умение, сноровка, знание дела
点呼 [tenko] перекличка, проверка; ~するпроизводить перекличку
呼気 [koki] выдох
焼く [yaku] жечь, сжигать; поджигать; обжигать; прижигать; жарить; печь; кремировать; ревновать;
焼ける [yakeru] гореть; сгорать; жариться; печься; накаляться, раскаляться; загорать; выгорать; ревновать;
焼き [yaki] 1) жарение; печение; обжиг; закалка; 2) керамика
焼け [yake] 1) горение; обгорание; 2) отчаяние; ~の отчаянный;
日焼け [hiyake] загар
全焼 [zensho:] полное выгорание; ~する сгореть дотла
焼肉
焼失 [sho:shitsu] сгорание, сожжение
焼き払う[yakiharau] сжигать дотла
焼き栗 [yakiguri] жареные каштаны
曲げる [mageru] сгибать, искривлять; наклонять; поворачивать; искажать, извращать; отступать (от убеждений); нарушать (правила)
曲がる [magaru] гнуться; быть изогнутым; поворачивать; огибать (угол)
曲 [kyoku] 1) музыкальная пьеса; мелодия; 2) удовольствие, интерес; 3) несправедливость; неправильность [kuma] угол; поворот; изгиб;
曲線 [kyokusen] кривая [линия]; дуга
作曲家 [sakkyokuka] композитор
私曲 [shikyoku] An unjust act committed solely to benefit oneself.
一曲 [ikkyoku] музыкальное произведение, пьеса
脱げる [nugeru] сниматься (об одежде, обуви и т.п.)
脱ぐ [nugu] снимать (одежду, обувь и т.п.)
脱する[dassuru] освобождаться от чего-л., спасаться от чего-л., избегать; пропускать, упускать; выходить за пределы чего-л.
脱出 [dasshutsu] высвобождение; избежание чего-л.; ~する
脱落 [datsuraku] ~する выпадать (о волосах, перьях, а тж. из общего дела); пропуск, ~する быть пропущенным, выпасть; отступничество
別れる[wakareru] разделяться; отделяться; разветвляться; расставаться; разводиться
別れ [wakare] отделение, ответвление; развилка; расставание, разлука;
別ける [wakeru] делить; разъединять
別つ [wakatsu] делить
別 [betsu] различие, разница; 2) ~の другой; 3) ~に особо, отдельно, специально
別して [besshite] в особенности; главным образом
別々 [betsubetsu] ~[ni] врозь, отдельно
特別な [tokubetsu] особый, специальный; особенный
区別 [kubetsu] разница, различие; подразделение
別冊 [bessatsu] отдельный том; приложение; специальный выпуск (журнала и т. п.)
別仕立ての [betsushitateno] индивидуального пошива; сшитый на заказ
差別 [sabetsu] различие, дифференциация; дискриминация
集まる [atsumaru] собираться; скопляться; быть собранным; концентрироваться
集める [atsumeru] собирать; сосредоточивать
集まり [atsumari] собрание, сходка, сбор; собирание чего-л., сбор
集う [tsudou] кн. собираться [вместе]
集い [tsudoi] кн. собрание; встреча
集合 [shu:go:] сбор, собрание, сходка; собираться; ~する; множество
集中 [shu:chu:] концентрация, сосредоточение; централизация; ~する сосредоточивать; концентрировать; централизовать
収集 [shu:shu:] коллекционирование; ~する собирать, коллекционировать
並ぶ [narabu] стоять в ряд; выстраиваться; равняться, быть подобным
並べる [naraberu] ставить в ряд, выстраивать; расставлять, располагать; сопоставлять, ставить рядом; перечислять
並び [narabi] 1) ряд, линия, цепь; сторона; 2) ~に а также, наряду с этим
並びない [narabinai] несравненный, бесподобный
並々 [naminami] ~の обыкновенный, заурядный; ~ならぬ необыкновенный, чрезвычайный, из ряда вон
並み [nami] средний уровень, стандарт, норма; ~の средний, рядовой, заурядный; ~でない необычный, из ряда вон
並木 [namiki] ряд деревьев
並列 [heiretsu] расположение в линию
並行 [heiko:] ~する идти рядом, идти плечом к плечу
並置する [heichi] помещать (ставить) рядом (в один ряд, бок о бок)
喜ぶ [yorokobu] радоваться
喜び [yorokobi] радость; поздравление
喜ばす [yorokobasu] радовать
喜ばしい [yorokobashii] радостный
喜んで [yorokonde] радостно
喜劇 [kigeki] комедия
歓喜 [kanki] радость; ~する радоваться
喜寿 [kiju] 77-летие
驚く [odoroku] изумляться, поражаться; пугаться
驚き [odoroki] изумление; испуг
驚かす [odorokasu] изумлять, поражать; пугать
驚異 [kyo:i] чудо, феномен, сенсация
驚風 [kyo:fu:] конвульсии, пароксизм
伝える [tsutaeru] передавать; сообщать; распространять
伝う [tsutau] двигаться вдоль чего-л.
手伝う[tetsudau] помогать в чём-л.
伝記 [denki] биография, жизнеописание
伝言 [dengon] [устное] сообщение
伝説 [densetsu] предание, легенда
伝染 [densen] инфекция, зараза
遺伝 [iden] наследственность
代わる [kawaru] заменять, замещать, сменять, приходить на смену
代える [kaeru] менять (одно на другое), заменять
代わり [kawari] замена, смена; представитель; замещающий; возмещение, компенсация; ~の代わりにвместо; зато
お代わり[o-kawari] добавка (угощения)
~に代わって [-ni kawatte] взамен, вместо; от лица, от имени
時代 [jidai] период, эпоха, век; времена, годы
部屋代[heyadai] плата за комнату (квартиру)
交代 [ko:tai] смена; замена
代名詞 [daimeishi] грам. местоимение
世代 [sedai] поколение
治療代 [chiryo:dai] плата за лечение
代表 [daihyo:] представительство; представитель; делегат; делегация
近代 [kindai] 1) новые времена, современность; ист. новое время (в Японии 1868-1945 гг.)
現代 [gendai] 1) современность ⇨; 2) ист. новейшее время (в Японии с 1945г.)
呼ぶ [yobu] 1) звать; 2) называть
呼び出す [yobidasu] вызывать, приглашать
呼出し
呼吸 [kokyu:] дыхание; ~する дышать; умение, сноровка, знание дела
点呼 [tenko] перекличка, проверка; ~するпроизводить перекличку
呼気 [koki] выдох
焼く [yaku] жечь, сжигать; поджигать; обжигать; прижигать; жарить; печь; кремировать; ревновать;
焼ける [yakeru] гореть; сгорать; жариться; печься; накаляться, раскаляться; загорать; выгорать; ревновать;
焼き [yaki] 1) жарение; печение; обжиг; закалка; 2) керамика
焼け [yake] 1) горение; обгорание; 2) отчаяние; ~の отчаянный;
日焼け [hiyake] загар
全焼 [zensho:] полное выгорание; ~する сгореть дотла
焼肉
焼失 [sho:shitsu] сгорание, сожжение
焼き払う[yakiharau] сжигать дотла
焼き栗 [yakiguri] жареные каштаны
曲げる [mageru] сгибать, искривлять; наклонять; поворачивать; искажать, извращать; отступать (от убеждений); нарушать (правила)
曲がる [magaru] гнуться; быть изогнутым; поворачивать; огибать (угол)
曲 [kyoku] 1) музыкальная пьеса; мелодия; 2) удовольствие, интерес; 3) несправедливость; неправильность [kuma] угол; поворот; изгиб;
曲線 [kyokusen] кривая [линия]; дуга
作曲家 [sakkyokuka] композитор
私曲 [shikyoku] An unjust act committed solely to benefit oneself.
一曲 [ikkyoku] музыкальное произведение, пьеса
脱げる [nugeru] сниматься (об одежде, обуви и т.п.)
脱ぐ [nugu] снимать (одежду, обувь и т.п.)
脱する[dassuru] освобождаться от чего-л., спасаться от чего-л., избегать; пропускать, упускать; выходить за пределы чего-л.
脱出 [dasshutsu] высвобождение; избежание чего-л.; ~する
脱落 [datsuraku] ~する выпадать (о волосах, перьях, а тж. из общего дела); пропуск, ~する быть пропущенным, выпасть; отступничество
別れる[wakareru] разделяться; отделяться; разветвляться; расставаться; разводиться
別れ [wakare] отделение, ответвление; развилка; расставание, разлука;
別ける [wakeru] делить; разъединять
別つ [wakatsu] делить
別 [betsu] различие, разница; 2) ~の другой; 3) ~に особо, отдельно, специально
別して [besshite] в особенности; главным образом
別々 [betsubetsu] ~[ni] врозь, отдельно
特別な [tokubetsu] особый, специальный; особенный
区別 [kubetsu] разница, различие; подразделение
別冊 [bessatsu] отдельный том; приложение; специальный выпуск (журнала и т. п.)
別仕立ての [betsushitateno] индивидуального пошива; сшитый на заказ
差別 [sabetsu] различие, дифференциация; дискриминация
集まる [atsumaru] собираться; скопляться; быть собранным; концентрироваться
集める [atsumeru] собирать; сосредоточивать
集まり [atsumari] собрание, сходка, сбор; собирание чего-л., сбор
集う [tsudou] кн. собираться [вместе]
集い [tsudoi] кн. собрание; встреча
集合 [shu:go:] сбор, собрание, сходка; собираться; ~する; множество
集中 [shu:chu:] концентрация, сосредоточение; централизация; ~する сосредоточивать; концентрировать; централизовать
収集 [shu:shu:] коллекционирование; ~する собирать, коллекционировать
並ぶ [narabu] стоять в ряд; выстраиваться; равняться, быть подобным
並べる [naraberu] ставить в ряд, выстраивать; расставлять, располагать; сопоставлять, ставить рядом; перечислять
並び [narabi] 1) ряд, линия, цепь; сторона; 2) ~に а также, наряду с этим
並びない [narabinai] несравненный, бесподобный
並々 [naminami] ~の обыкновенный, заурядный; ~ならぬ необыкновенный, чрезвычайный, из ряда вон
並み [nami] средний уровень, стандарт, норма; ~の средний, рядовой, заурядный; ~でない необычный, из ряда вон
並木 [namiki] ряд деревьев
並列 [heiretsu] расположение в линию
並行 [heiko:] ~する идти рядом, идти плечом к плечу
並置する [heichi] помещать (ставить) рядом (в один ряд, бок о бок)
喜ぶ [yorokobu] радоваться
喜び [yorokobi] радость; поздравление
喜ばす [yorokobasu] радовать
喜ばしい [yorokobashii] радостный
喜んで [yorokonde] радостно
喜劇 [kigeki] комедия
歓喜 [kanki] радость; ~する радоваться
喜寿 [kiju] 77-летие
驚く [odoroku] изумляться, поражаться; пугаться
驚き [odoroki] изумление; испуг
驚かす [odorokasu] изумлять, поражать; пугать
驚異 [kyo:i] чудо, феномен, сенсация
驚風 [kyo:fu:] конвульсии, пароксизм